Baby Talk

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
        BBC English - The English We Speak
            第19回 17 May, 2011
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/theenglishwespeak/2011/05/110517_tews_19_baby_talk_page.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 今週の The English We Speak では、ウィリアムとワン・フェイが、
ベイビー・トーク(baby talk) について議論します。beddy-byes と
いう言葉は、どういう意味なのでしょうか、また、なぜ大人はよくそう言
うのでしょうか?



Baby Talk


William: こんにちは! やあ! 僕の名前はウィリアム。6歳で、こっち
は、僕の親友のワン・フェイ。


Wang Fei: ああ…。こんにちは、皆さん。


William: (あくび)眠いなあ! もうそろそろ、ベディ・バイ(beddy-
byes)の時間だ!


Wang Fei: アー…、ウィリアム、どうして、そんな妙な話し方している
の?


William: 6歳のふりしてるんだ。


Wang Fei: 6歳かあ! いつもより知性が響いているのも不思議じゃな
いな。


William: ははは、とっても滑稽だ。で、僕が、6歳のような話し方を
している理由はね、先の日曜日、5月15日は、国際家族デーだったから。
それで、子供たちによって使われたり、子供たちと話をするのに使われ
たりする言葉をいくつか見てみるのもいいかなと思ったわけだ。


Wang Fei: つまり、その言葉は、特に、子供たちと何らかの仕方で使
われるんだね?


William: そう、英語でも、他のどんな言語でも同じように、幼い子供
たちと話すときには、難しい言葉を使わないと、僕は思うよ。また、他
のどんな言語でも同じように、子供と話すときだけ使う傾向のある特別
な言葉が、多分あるだろう。


Wang Fei: 特別な言葉…。例えば?


William: 例えば、さっき僕が使ったことば、ベディ・バイ(beddy-
byes。


Wang Fei: ベディ・バイ。何だい、それ?


William: そうだな、言うなれば、「ベディ・バイ」というのは、「お
ねんねの(寝る)時間」という意味だね。お父さんが、小さな男の子と話
している次のクリップを聞いてみよう。聞きながら、ベイビー・トーク
(赤ちゃん語)の他のいくつかの例が聞き取れるか見てみて。


 例

 Father: Come on Alex, beddy-byes! Beddy-byes! Have you
got your teddy? Put on your jim-jams. Put on your jim-
jams - that’s it! On they go. Jump into bed, then.
Sleepy time!
  (さあ、アレックス、おねんねの時間だよ! おねんね! テディ持
ってる? ジム・ジャム着なさい。ジム・ジャム着て。- ほら、できた!
着られたね。じゃあ、ベッドに入って。おやすみ!)

 Shall I sing you a song? “Twinkle, Twinkle little star,
how I wonder what you are.” Night-night!
 (歌を歌ってあげよう?「きらきらひかるお空の星よ」おねんね!)


Wang Fei: そのクリップでは「ジム・ジャム(jim-jams)」と言ってい
るのが聞こえるね。


William: そう、「ジム・ジャム着なさい。(put on your jim-jams)」
って言ってる。ジム・ジャムというのは、赤ちゃん語で、パジャマの意
味なんだ。- 寝るときに着る服だね。また、その男の子に、テディ、柔
らかいかわいいおもちゃを持ってるか確認しているね。


Wang Fei: それから、最後に、グッナイ(goodnight)と言ってない。


William: そうだね。「ナイティ・ナイト(nighty-night)」と言って
いる。さて、そのクリップには、たくさんの言葉が出てきた。もう一度
聞いて見よう。


 Example

 Father: Come on Alex, beddy-byes! Beddy-byes! Have you
got your teddy? Put on your jim-jams. Put on your jim-
jams - that’s it! On they go. Jump into bed, then.
Sleepy time!

 Shall I sing you a song? “Twinkle, Twinkle little star,
how I wonder what you are.” Night-night!


William: (6歳の子のように)ワン・フェイ、僕のテディ見たくないか
い?


Wang Fei: あぁ…、それほど見たくない。


William: ほら、これ! アナグマって言われている。


Wang Fei: アナグマ?! あ、うわー、とても古くて…、くたびれた感
じ。どうして? 眼はどこにあるの?


William: それはね、よく抱きしめてたから。で、ワン・フェイ、僕の
ジム・ジャムを見たくない?


Wang Fei: いや、今日の番組を、ここで終えた方がいいと思う。なぜ
なら、ウィリアムは、ベディ・バイ(おやすみ)の用意ができているよう
だから。


William: 見て、ワン・フェイ。青くて、レーシング・カーが描かれて
いる!


Wang Fei: 見たくない! 見たくないよ! さようなら!


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
 MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
 BBC English で英語を学ぶ
         - http://www.melma.com/backnumber_144657/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━