No grass grew under his feet

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
           Ask about English 第166回
              06th July, 2010
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - Ask about
Englishを日本語にしたものです。


 オリジナルは以下のページにあります。音声で聞くこともできます。


 今日のテキスト
 Learning English - Ask about English
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/2010/07/100706_aae_grass.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[質問]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 A question from Omar in Syria:


 'no grass grew under his feet' というイディオムについて説明して
下さいませんか?


━━[解説]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 

 Gareth Rees answers:


 こんにちは、オマル。'no grass grew under his feet'というイディオ
ム、私たちは、普通は 'to not let the grass grow under your feet'
という形で使いますが、その意味についての質問ありがとう。


 早速ですが、その答えを言っておきましょう。何かをするのに時間を無
駄にしない、遅れずにする、一刻の猶予もなく、即座にするという意味で
す。


 なぜこんな言い方をするのでしょうか? そうですね、芝生は、なかな
か生えてきません。それで、誰かの足の下に芝生が生えてくるまでには、
その人は、長い間じっと立っていなければならないと想像できるでしょう。
その人は何もしていません。


 誰かに to not let the grass grow under their feet(足の下に芝生を
生えさせるな)と言えば、その人に、グズグズするな、ためらうな、そう
でなくなされるべき必要なことをせよと言っていることになります。


 あなたの質問では、'No grass grew under his feet'(足の下に芝生は
まったく生えなかった)という文になっています。これは、彼はためらわ
なかった、遅れずに(即座に)何かをしたという意味に違いありません。


 あなたは、もうそのイディオムをはっきりと理解したものと思います。
そうでなければ、そうですね、どうか、足の下に芝生を生えさせず(遠慮
なく)、私に手紙を書いて、さらに説明を求めてください。遅滞なく、再
びあなたのお手伝いができれば、私は嬉しく思います。



 About Gareth Rees

 Gareth Rees has a BA (hons) in History and Philosophy of
Science, CTEFLA, and DELTA. He has taught EFL, EAP and Business
English in China, Spain and England, and he is the co-author of
the Language Leader Elementary and Pre-Intermediate English
language course books (Pearson Longman). He currently teaches
English in the Language Centre at the University of the Arts,
London.


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(text版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
 MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
 BBC English で英語を学ぶ -
        http://www.melma.com/backnumber_144657/
 BBCで文法語彙を学ぶ - http://www.melma.com/backnumber_146135/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================== * Ask about English * ===================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009. NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━