To make a monkey out of me
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English - The English We Speak
第268回 09 February 2016
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。
テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。
今日のテキスト
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak/ep-160209
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
To make a monkey out of me
ロブは、サルのような衣装をするよう求められましたが、文字通り、彼
をサルにしている(making a monkey out of him)ように思えます。それ
は、どういう意味で、なぜ、サルに喩えられると愚かに見えるのでしょう?
幸いなことに、リーは、ロブの心の迷いを解く智慧の言葉を知っています。
注:これは、一言一句正確に記述したものではありません。
Li: こんにちは。The English We Speak へようこそ。私はリーで…。
Rob: そして、こんにちは。僕はロブです。
Li: ごめんなさい。聞こえなかった。
Rob: この着ぐるみの頭を脱ぐと…。僕の声、聞こえるようになった? こ
んにちは!
Li: よく聞こえるわ。でも、どうして、等身大のサルの衣装を着ているの、
ロブ?
Rob: それはね、友だちの息子の誕生パーティに、それを着て行った方が
いいって、その友だちが言ったんだ。- その息子はサルが大好きで、誕生
日にサルを見たら、本当に特別の誕生日になるだろうって!
Li: そう、それは優しいわね、ロブ。- で、パーティはどうだったの?
Rob: うん、それが問題なんだ。見ての通り、僕は、サルのような格好を
して、バスに乗ってロンドン中を巡った。でも、パーティなんてどこにも
なかった!
Li: ははは。- パーティなんてなかったって! あなたの友人は、「あなた
をサルにしていた(making a monkey out of you)」ように見えるわ。
Rob: 僕をサルにしている(Making a monkey out of me)? そうなんだ。
それはとても相応しい語句だね。彼が、僕をバカに見せよう、僕に恥をか
かせようとしているという意味だね。
Li: 彼は、確かにそうしたわね! この語句が使われている例をいくつか聞
いてみましょう…。
例
Mary made a monkey out me by telling to me to ask her best
friend out on a date ? she said no!
(メアリーは、僕に彼女の最大の親友をデートに誘うように言って、僕を
からかったんだ。- でも、彼女は断った!)
My boyfriend's always making a monkey out of himself by
getting drunk at parties.
(私のボーイフレンドは、パーティでいつも酔っぱらって醜態をさらすの
よね。)
Sid made a monkey out of Paul by telling him to wear a suit to
the party ? everyone else was wearing jeans!
(シドは、パーティにスーツを着て行くように言ってポールをからかった
の。他の人はみんなジーンズだったのに。)
Li: つまり、「人をサルにする(making a monkey out of someone)」と
いうのは、あまりしてはいけないことなのね。また「人をバカにする
(making a fool out of someone)」とも言える。で、ロブ、バカにされて
(he's made a fool out of you)怒っているの?
Rob: そりゃ、そうだよ! この語句は、ただサルのような衣装を着る人に
当てはまるだけじゃない。どこかで、バカにに見えたり滑稽に見えたりす
るようにされるどんな状況にも使える。- 僕のように。でも、リー、この
語句は、人をサルに喩えてるよね。サルは、ふざけているように見えるし。
そうじゃない?
Li: そんなことないわ。中国の文化では、サルは賢い動物と見られていて、
しばしば賢い人間に喩えられるわ。
Rob: えっ、本当? うーん、それじゃあ、このサルの衣装をもう少し長く
着ていようかな。僕、どう見える? 利口、賢そう?
Li: とっても利口で、とってもハンサムでもあるわ。
Rob: あっ、どうもありがとう!
Li: バーイ。
Rob: バーイ。
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC English で英語を学ぶ
- http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━