金持ちと貧乏人

━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
         BBC English で英語を学ぶ (Video)
          第184回  21 January 2015
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBC English━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このメルマガは、BBC World Serviceの Learning English - Video
Words in the Newsのテキストと解説を日本語にしたものです。


 ヴィデオをよく見て、それからテキストと語句に目を通してください。
日本語訳を見るのは最後です。


 今日のヴィデオ
 http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/witn/ep-150121


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_144657/


━━[語句の説明]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 world leaders
  大統領や首相その他の重要人物、世界の指導者


 charity
  困った人々を助ける組織、慈善団体


 urgent action
  問題を解決するために取られる必要のある重大な措置、緊急活動、緊
急対策


 narrow the gap
  二つのものを互いに近づける、ギャップを縮める


 global elite
  世界中で最も権力とお金のある人々の小さなグループ、グローバル・
エリート


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 金持ちと貧乏人


 金持ちは、ますます金持ちになり、貧乏人は、ますます貧乏になる。


 それが、今週、世界の指導者たちが世界経済フォーラムの開始に集まっ
て話し合われたテーマである。


 慈善団体のオックスファム(Oxfam)は、2015年までに、世界の富の 50
%が、人口の1%の富裕層に所有されると語る。


 グローバル・エリートとその他の 99%の人々とのギャップを埋めるた
めに、緊急の対策が必要であると、彼らは語る。


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 BBCで文法語彙を学ぶ - http://www.melma.com/backnumber_146135/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━
  ================ * BBC English で英語を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
 ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━