金持ちと貧乏人
━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English で英語を学ぶ (Video)
第184回 21 January 2015
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBC English━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、BBC World Serviceの Learning English - Video
Words in the Newsのテキストと解説を日本語にしたものです。
ヴィデオをよく見て、それからテキストと語句に目を通してください。
日本語訳を見るのは最後です。
今日のヴィデオ
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/witn/ep-150121
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━[語句の説明]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
world leaders
大統領や首相その他の重要人物、世界の指導者
charity
困った人々を助ける組織、慈善団体
urgent action
問題を解決するために取られる必要のある重大な措置、緊急活動、緊
急対策
narrow the gap
二つのものを互いに近づける、ギャップを縮める
global elite
世界中で最も権力とお金のある人々の小さなグループ、グローバル・
エリート
━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
金持ちと貧乏人
金持ちは、ますます金持ちになり、貧乏人は、ますます貧乏になる。
それが、今週、世界の指導者たちが世界経済フォーラムの開始に集まっ
て話し合われたテーマである。
慈善団体のオックスファム(Oxfam)は、2015年までに、世界の富の 50
%が、人口の1%の富裕層に所有されると語る。
グローバル・エリートとその他の 99%の人々とのギャップを埋めるた
めに、緊急の対策が必要であると、彼らは語る。
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
Mixi - MySouda http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBCで文法語彙を学ぶ - http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━
================ * BBC English で英語を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━