Stab in the back

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
        BBC English - The English We Speak
          第213回  20 January 2015
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak/ep-150120


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ハリーとフェイフェイは、激しい響きの表現について話をしています。
実際には、友人があなたに反対することを言ったという意味です。


Stab in the back



注:これは、一言一句正確に筆記したものではありません。


Harry: こんにちは。The English We Speak へようこそ! 今日の担当は
私、ハリー、そしてお相手はフェイフェイです。


Feifei: こんにちは、皆さん! で、私たちがこの番組で見ていく表現は、
「背中を刺す(stab in the back)」です。で、ハリー、ご機嫌いかが?


Harry: [注意散漫で] えっ、何? ああ、悪くないね。そうだね…、いや、
いい。なんでもない。


Feifei: 何言ってんの? 何も言わないの。どうしたの? 何かあったの?


Harry: いや、なんでもないよ。ただ、ジムに困惑してたんだ。本当は、
そのこと言いたくない。


Feifei: でも、私、あなたたち友だち同士かと思ってたわ。


Harry: うん、友だちだったんだけどね。彼が僕の背中を刺す(stabbed
me in the back)なんてことをするまでは…。


Feifei: あなたの背中を刺した(Stabbed you in the back)?!


Harry: そう、その通り! 上司とのミーティングがあって、まさにその場
で、彼は、僕の背中を刺したんだ(stabbed me in the back)! みんなの
前で! 本当に驚いたよ。


Feifei: でも、確かに、驚くどころじゃないわね! つまり、あなたの背中
を刺した(stabbed you in the back)のなら、- 少なくとも救急車は呼ん
だわよね? つまり、あなたは死ななかったのは幸運だったってこと。何
で刺したの? ナイフ?


Harry: ああ、違うよ。言葉で僕の背中を刺したんだ(stabbed me in the
back)。実際に暴力を振るったわけではない。


Feifei: 言葉で刺した(stabbed)?


Harry: そう。人の背中を刺す(To stab someone in the back)というの
は、人を裏切るという意味なんだ。彼は、僕が新しいヴィデオ・プロジェ
クトを担当したいことを知っていて、僕ができるよう後押しするって言っ
たんだ。それなのに、ミーティングで、彼は、上司に、僕にはそのような
プロジェクトをするには経験が十分ではないって言ったんだ。


Feifei: あら、つまり、背中を刺す(stab in the back)というのは、友人だ
と思っていたのに、あなたにひどいことをしたという意味なのね。もうい
くつか「背中を刺す(stab in the back)」の例があるわ。


 例

 A lot of young people think you have to stab people in the back
to get ahead in business, but you don't.
(多くの若い人たちは、あなたが、ビジネスで成功するためには人々を裏
切らなければならないと思っているのに、あなたはそうしない。)

 She told me she was in love with me, but then she stabbed me in
the back and went out with Dave.
(彼女は、僕に恋していると言ったんだが、その後僕を裏切って、デーブ
と出かけたんだ。)

 I wouldn't trust Laura if I were you. She's nice to your face, but
then she stabs you in the back.
(私があなただったたら、ローラなんか信用しないわ。表向きはよくても、
蔭では何を言われてるかわからないもの。)


Feifei: それで、あなたはジムとは仲がよくない。でも、個人的には、ほ
っとしたわ。もっとひどい話かと思ってたの。つまり、実際に怪我したわ
けではない。棒や石は骨を折るかもしれないけれど、言葉は決して怪我は
させない(sticks and stones may break your bones but words will
never hurt you.)という言葉を忘れないで。


Harry: そうだね。それは、別の機会に番組で取り上げよう!


Feifei: そうね。今日の表現は、人の背中を刺す(stab someone in the
back)。あまりいいことではないわね。


Harry: また、すぐに The English We Speak でお会いしましょう。


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 BBC English で英語を学ぶ
         - http://www.melma.com/backnumber_144657/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━