Take with a pinch of salt
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English - The English We Speak
第106回 15 January, 2013
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。
テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
カズとリーは、リーの家でディナーを食べています。しかし、リーは、
彼女の家には、どうして幽霊がいると思うのでしょう? この番組を聞い
てもっと詳しく見てご覧なさい。
Take with a pinch of salt
Kaz: こんにちは。皆さんは、The English We Speak を聞いています。
僕はカズです。今日、僕は、リーの家でディナーを食べています。
Li: こんにちは、私はリーです。そして、私は、デザートにチョコレート
ムースを用意をしました。
Kaz: ああ、ありがとう。僕は、チョコレートムースが大好きなんだ。む
む、美味しい。
Li: よかった! で、私、何を言ってた? ああ、そう、私、この家にいた
いなんて分からないわ。というか、クリスは、幽霊が出る、ここにはお化
けがいるって思っているのよ! 彼は、幽霊の存在を感じるって言うの…。
Kaz: 本当かい? 僕は何も感じないけどな。
Li: シー…。聞こえる? 何か聞こえない?
Kaz: いいや、リー。何も聞こえない。- ただ、外の風の音だけ。僕のア
ドバイスが欲しいのなら、ひとつまみの塩で取ったら(take it with a
pinch of salt)いいよ。
Li: 分かったわ。そうする。…。オエッ! 不味い。
Kaz: リー、何してんだい?
Li: 塩をひとつまみ振りかけてチョコレートムースを食べてみたのよ。あ
なたの言ったように。でも、まったくひどい。
Kaz: リー、僕は、クリスが家に幽霊がいると言ったことについて言った
んだよ。英語では、何かをひとつまみの塩で取る(take something with
a pinch of salt)というのは、それを完全には信じないという意味なんだ。
Li: 本当? 何て変な言い方。つまり、何かをひとつまみの塩で取る(take
something with a pinch of salt)というのは、何かが真実かどうか疑うっ
て意味なのね。
Kaz: そう。クリスは、大げさに言うことがときどきあるからね。それで、
彼の言うことは、何でもかんでも信じなくてもいい。
Li: 例を聞いてみましょう。
Apparently they're going to sell the company and make everyone
redundant.
(明らかに、彼らは会社を売って、皆を余剰人員(首)にするつもりなのよ。)
You should take it with a pinch of salt; it's only a rumour.
(君は、それを眉に唾して聞いていた方がいいよ。単なる噂だよ。)
The other day he told me he speaks 23 languages fluently.
(この間、彼は、僕に、23カ国語を流暢に話すって言ったんだ。)
I take everything he says with a pinch of salt because I know he
likes to exaggerate.
(私は、彼の言うことは何でも話半分に聞いておくわ。彼は、大ボラを吹
くのが好きなのを知っているから。)
Li: ああ、分かったわ。じゃあ、クリスが、私に、家の中に霊とかお化け
とかがいると言ったら、冗談半分に取っておくことにするわ。もしかした
ら、私を怖がらせようとしているだけなのかもね!
Kaz: きっと、冗談で言っただけだよ。もっとチョコレートムースが欲し
い? - 今度は、ひとつまみの塩なしに?
Li: いい考えね。フム。塩を振りかけないと本当に美味しいわね。
(バタン、キーキーという音)
Li: あれは何?
Kaz: 多分、風だろう?
(幽霊の音 - オオオオオオ、オオオオオオ)
Li: 風じゃないわ。家の中に誰かいる! 見て、誰かが部屋に入って来てい
る!
Voice: オオオオオ、オオオオオオオオ。幽霊だあ!
Kaz: 何だ…? ちょっと待て。あの声は、聞いたことがあるぞ。
Li: クリス、クリス? あなたなの? なぜ、白いシーツをかぶっているの?
Chris: 俺は幽霊だ。おまえたちに取り憑くためにやって来た…。チョコ
レートムースを作ったと聞いたので、リー、食べにやって来た…。オオオ
オオ…。
Li: 脅かさないでよ! 本当に、あなたの言うこともすることも冗談ばっか
りね。
Chris: ムムム…。美味しい!
All: バーイ!
Li: 信じられない!
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
Mixi - MySouda http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
BBC English で英語を学ぶ
- http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━