Dragon

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
        BBC English - The English We Speak
          第55回 23 January, 2012
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/theenglishwespeak/2012/01/120124_tews_55_dragon_page.shtml

 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 辰年おめでとう! しかし、ニールがリーのことをドラゴン(dragon)と
呼んだのが、どうして悪いことなのでしょう? 今週の番組で、この言葉
の口語での意味を見つけなさい。



Dragon


Neil: こんにちは。BBC Learning English の The English We Speak へ
ようこそ。僕は、ニール。今日、僕と一緒に番組を進行してくれるのは、
リーです。彼女は、まだスタジオに着いていません。それで、実は、彼女
が早く来ないかと少しイライラしているところです。最近、かの女に何か
あったのでしょう…。非常に不機嫌で、怖くさえあります。本当にドラゴ
ン(dragon)!


Li: (スタジオに飛び込んで来る) 何を言っているの? なぜ、ニール、なぜ
私を待っていてくれないのよ? こいつ、正直言って、…、いいわ、さあ。
あまり時間がないから急いで。原稿頂戴…。(少し声に出して読む) あー。
こんにちは。私はリー…。などなどなど…。いつもの通り、ゴミね。


Neil: リー、どうしたんだい?


Li: どういう意味? ぐずぐずしないでやることやらない?


Neil: なんてドラゴン(dragon)だ!


Li: 何て言ったの?


Neil: 君はドラゴン(dragon)だって言ったんだよ、リー。


Li: 違うわ。私は、酉(とり)よ。


Neil: 違うよ。中国の干支の話をしているんじゃないんだ。君の性格のこ
とだよ。


Li: あら! あら、ありがとう!


Neil: 何だって?


Li: ありがとうって言ったの。


Neil: リー、僕は君をドラゴン(dragon)って言ったんだよ。褒め言葉じゃ
ないよ。


Li: ニールは、私のことをドラゴン(dragon)と言った。私たち中国人にと
って、これは、素晴らしい褒め言葉なんだけど、ニールは、そうじゃない
と言う。どういう意味で使ったのかしら…。


Neil: 次の例文を聞いて、その意味がわかるか見てご覧。


 A: I'm never going to make my deadline with this report.
 (このレポート、期限にとてもじゃないけど間に合わせられない。)

 B: You should speak to Kate to get an extension.
 (ケイトに延長をしてもらうよう話した方がいいわよ。)

 A: But I'm too scared of Kate ? she's such a dragon.
 (でも、ケイトは、怖すぎる。- それぐらい気性が荒いんだよ。)

 B: That's true. She's so unfriendly and scary. She'll probably
shout at you.
 (それは本当ね。不機嫌で怖い。恐らく、あなたを怒鳴りつけるでしょ
うね。)


 A: (coughing)
 (咳をしている)

 B: Oh that doesn't sound good. You should go to the Doctor's.
 (ああ、調子良くなさそうだね。医者へ行った方がいいよ。)

 A: I can't face dealing with that dragon at reception. She's
always so rude and aggressive.
 (受付のあの無愛想な人と面と向かって話なんてできないわ。いつだっ
て、とっても失礼でつっかかるものの言い方するのよ。)

 B: Yeah, she's the last thing you want to deal with when you're ill.
 (そうだな。彼女は、病気のときに一番相手にしたくない人だな。)


Li: ああ、もう分かったわ。英語で、人のことをドラゴン(dragon)と言う
と、中国語とは、全然違う意味になるんだ。上の例文で、不機嫌で怖い女
性のことを言うのに、それを使っているのを聞いたばかりだし。これで合
ってる? ニール、あなた、私のことを不機嫌で怖いって言ってるの?


Neil: アー…。そうだよ。最近ね。


Li: 強くて、勇敢で、決意を秘めた、じゃなくて? これが、人をドラゴン
(dragon)と言うときに中国語では意味していることなの。


Neil: そうだよ。残念ながら。僕たちは、不機嫌で怖い女性のことを言う
のに「ドラゴン(dragon)」を使う。


Li: あらら、それはとても面白いわ。


Neil: そうだね。


Li: 待って、待って。私が不機嫌ってどういうこと? よくまあ、私のこと
を不機嫌だなんて言えるわね!


Neil: うーん、いつもというわけじゃないけど、最近は、ずっとそうだね。


Li: ちょっと待ってよ。これは、お返しをしないとね、くそ生意気な坊や。
何様だと思ってんのよ?


Neil: ほら、怖くなって来た!


Li: ドラゴン(dragon)に何ができるか、見せて上げるわ。


Neil: わかった、リー。君が口から炎を吐き出す前に、もう退散するよ。


Li: 火を噴く? あなたを黒こげになるまで焼いてあげるわ!


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
 MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
 BBC English で英語を学ぶ
         - http://www.melma.com/backnumber_144657/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━