Head over heels

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
        BBC English - The English We Speak
           第47回 30 November, 2011
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/theenglishwespeak/2011/11/111129_tews_47_head_over_heels.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 リーは、ヘッド・オーヴァー・ヒールズ(head over heels)に転んだ。
そして、ニールは、秘密を守ると約束する。それは、一体どういう意味で
しょうか? 今週の番組で、もっと詳しく見てご覧なさい。



Head over heels


Neil: こんにちは。The English We Speak にようこそ。僕は、ニー
ルです。そして、… 僕は、リーを待っている。


Li: あいた。そして、私はリー。ここ床の上に。私は、ヘッド・オーヴ
ァー・ヒールズ(head over heels)に転んだけど、…、でも、番組を進
める用意はできているわ、ニール。


Neil: 大丈夫、リー? 手を貸そうか。


Li: ありがとう。立ち上がるのを助けてくれて感謝するわ。


Neil: そんな風に転ぶなんて気の毒だね。あんなに楽しそうだったのに…。
で、ヘッド・オーヴァー・ヒールズ(head over heels)なんだって、リ
ー? その運のいい奴は誰だい?


Li: 運のいい奴? どういう意味、ニール?


Neil: ほら、君が、愛にヘッド・オーヴァー・ヒールズ(head over
heels)(首ったけ)の人だよ。僕の知っている人かい?


Li: あなたが知っている人? あなたの言っていることが分からないわ、
ニール。私は、顔から床に倒れたばかりよ…。


Neil: 君は、ヘッド・オーヴァー・ヒールズ(head over heels)だっ
て言ったじゃないか。これは、頭が両足の上に来るほど激しく転んだこと
を言うのに使う英語の表現で、誰かが、狂ったように恋に落ちたと言いた
い時に使うんだ。


Li: あら、それって、他の人にヘッド・オーヴァー・ヒールズ(head
over heels)になったということなのね。


Neil: 君が体操選手で、宙返りしたり側転したりするのを想像してもよ
いよ。文字通り、頭がかかとの上になるだろう。


Li: そうね。…。納得するわ。恋していると、とても浮き浮きして跳ね回
っているような気がするという意味かもね。


 例文


 They met at a dinner party and fell head over heels for
each other.
 (彼らは、ディナー・パーティで会って、互いに一目惚れした。)

 He is gorgeous! I am head over heels in love with him!
 (彼は、イケメン! もう彼に首ったけ!)

 She is a hopeless romantic: she is always head over
heels in love with somebody.
 (彼女は、恋に恋するロマンチスト。いつも誰かに夢中になっている。)


Neil: で、誰なんだい、リー? 誰に首ったけになってるの? 誰にも言
わないと約束するよ。


Li: ニール、私、ここに、あなたと番組を届けようとワクワクして来た
のだけど、今は、頭が痛いって言わなければならないわ。


Neil: 頭が痛いって?


Li: … 足も痛い…。


Neil: 足が痛いって? どうしたんだい?


Li: … でも、私を転ばせたこのゴミ箱に恋してないのは確かね。


Neil: ああ…、分かった。つまり、僕たちには、今日、興味津々なうわさ
話はないってことだね。ところで、もうお別れを言った方がいい。


Li: 興味を引くうわさ話はなし! では、番組を終えましょう。私、アス
ピリンを飲みに行くから。バーイ!


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
 MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
 BBC English で英語を学ぶ
         - http://www.melma.com/backnumber_144657/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━