スイスのケーブル野郎

━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
         BBC English で英語を学ぶ (Video)
           第08回 24 August, 2011
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このメルマガは、BBC World Serviceの Learning English - Video
Words in the Newsのテキストと解説を日本語にしたものです。


 ヴィデオをよく見て、それからテキストと語句に目を通してください。
日本語訳を見るのは最後です。


 今日のヴィデオ
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2011/08/110824_vwitn_tightrope.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_144657/


━━[概要]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ドイツ最高峰に尋常ならざる方法で達する


━━[語句の説明]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 daredevil
  危険なことを行いそのリスクを楽しむ人、命知らず


 tightrope
  地面の上に張られたワイヤーや綱で、曲芸師がそれを歩いて渡ろうと
する、綱渡りの綱


 altitude
  海水面から上の高さ、高度、海抜


 safety harness
  地上高く危険な仕事をするときに落下を防ぐためにする装備、安全ベ
ルト、安全装置


 stuntman
  俳優の代わりに映画やテレビで危険なトリックを行う仕事の人、スタ
ントマン


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 スイスのケーブル野郎


 スイスの命知らずが、尋常ならざる方法でドイツの最高峰に登頂した…。


 彼は、ケーブル・カーのワイヤーを綱渡りの綱として使って、3000メ
ートルの山頂に登頂した。フレディ・ノックは、350メートル近い高度を、
バランスを取るポールも安全ベルトもなしに、何キロものルートを歩いて
登った。


 そのスタントマンは、その過程でチャリティ資金を集めながら、一週間
に7つの世界記録を打ち立てようとしている。


━━[練習問題解答]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 1. A Chinese inventor claims he reached an (altitude) of
4,000m on his home made flying machine.
 (中国のある発明家は、自家製の飛行機械で、高度 4,000メートルに
まで達したと主張している。)

 Source: A Chinese home-made flying machine and other
tech news
  http://bbc.in/nH28hf


 2. Strapped to a (safety harness) tethered more than 100
floors up, he began his climb up the silvery, glass-
covered tower just after 1800 (1400 GMT) on Monday.
(月曜日の18:00(14:00)後すぐ、100階以上上に繋がれた安全ベルトを
付けて、彼は、銀のようなガラスに覆われたタワーを登り始めた。)

 Source: 'Spiderman' Alain Robert scales Burj Khalifa in
Dubai
  http://bbc.in/exhRMp


 3. A "human cannonball" (stuntman) plunged to his death
in an accident seen by hundreds of people at a daredevil
show.
 (「人間の砲弾」のスタントマンが、命知らずのショーで、数百人の人
々が見守る中、事故で墜落死した。)

 Source: 'Human cannonball' killed in Kent stunt show
  http://bbc.in/hRcZUZ


 4. The New York state assembly has made an exception to
a century-old ban on stunts at Niagara Falls, to allow a
renowned (tightrope) walker to cross from one side to the
other.
 (ニューヨーク州議会は、100年前に作られたナイアガラの滝でのスタ
ント禁止条例に例外を作り、ある有名な綱渡り師が滝の端から端まで歩い
て渡ることを認めた。)

 Source: Can Niagara tightrope walk offer safety net for
sagging tourism?
  http://bbc.in/jCZdoC


 5. The Sam has a touch of the (daredevil). He flies
helicopters, boxes, rides motorbikes and carries the air
of a dashing gentleman untroubled by life's frailties.
 (ザ・サムには、命知らずなところがある。彼は、ヘリコプターを操縦
し、ボクシングをし、バイクに乗り、生命の脆弱さを恐れない剛胆な紳士
の風を漂わせている。)

 Source: Kauto Star upstaged by Long Run at King George VI
  http://bbc.in/h6h83F


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(text版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
 MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
 BBCで文法語彙を学ぶ - http://www.melma.com/backnumber_146135/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━
  ================ * BBC English で英語を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━