In the nick of time
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English - The English We Speak
第31回 09 August, 2011
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。
テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
あるカップルが、ビヨンセのコンサートに「イン・ザ・ニック・オヴ・
タイム(in the nick of time)」に着きました。The English We
Speak を聞いて、このスラングについてもっと詳しく知ってください。
In the nick of time
Helen: こんにちは。The English We Speak へようこそ。私の名前は、
ヘレンです。
Rob: そして、僕はロブ。ヘレン、急いで来たようだね。ほら、水でも飲
めば。
Helen: ああ、ありがとう。少し、息が切れてるわ。銀行での約束が、思
ってたより時間がかかったの。
Rob: それじゃ、ここに、ジャスト・イン・ザ・ニック・オヴ・タイム
(in the nick of time)に着いたわけだ。
Helen: ジャスト・イン・ザ・ニック・オヴ・タイム(just in the
nick of time)? それって、ジャスト・イン・タイム(just in time)
のことじゃないの?
Rob: どちらも言えるよ。ぎりぎり時間に間に合って、ちょうどその時の
意味だよ。この言い回しがどう使われているか聞いてみよう。
Woman 1: Alice gave birth to a baby girl last night.
(アリスは、昨日の夜、女の子を生んだのよ。)
Woman 2: I thought she wasn't due for another three
weeks.
(あと3週間は生まれないと思ってたわ。)
Woman 1: It was early and they got to the hospital just
in the nick of time.
(早かったのよ。病院には、ぎりぎり時間に間に合って着いたの。)
Man: Sarah and I were on our way to see Beyonce in
concert. But she left her mobile in the office, so we had
to go back and get it.
(サラと僕は、ビヨンセのコンサートを見に行く途中だったんだ。でも、
彼女が携帯をオフィスに忘れたので、僕たち、それを取りに戻らなければ
ならなかったんだ。)
Woman: Did you miss the show?
(ショーを見損ねたの?)
Man: Thankfully not, we got there just in the nick of
time.
(ありがたいことにそうじゃなかった。僕たち、ちょうど時間ぎりぎり
に着いた。)
Helen: 最初の例では、一人の女性が、赤ちゃんが生まれるすぐ前に病院
に着いたって聞いたわ。そして、二つ目の例では、カップルが、もう少し
でビヨンセのコンサートに遅れるところだったのね。
Rob: きわどいところだったよね。この言い回しは、惨事を免れたことを
言うのによく使われるのを聞く。行動が遅れでもしていたら、何かひどい
ことが起こっていた可能性がある。
Helen: なるほどね。私、もう一つ質問があるの。- この言い回しは、
イギリスの表現なの?
Rob: 「イン・ザ・ニック・オヴ・タイム(in the nick of time)」と
いう表現が、特別イギリス的であるとは思わない。それは、元々イギリス
で生まれたものだけど、世界中の英語を話す人が使っているよ。
Helen: それじゃあ、もう少し例を聞きましょう。
Man: We arrived just in the nick of the time. Another
five minutes, our plane would have left without us.
(僕たち、ちょうど時間ギリギリに着いたね。もう5分遅かったら、僕
たちをおいて飛行機は飛び立っていただろう。)
Woman: Sam was experimenting with stir frying last night
and the wok caught fire. Luke rushed in with the fire
blanket just in the nick of time.
(昨日の晩、サムは、炒め物をしてたのね。そしたら、中華鍋に火がつ
いたの。間一髪のところで、ルークが、防火用毛布を持って飛び込んで来
たのよ。)
Helen: 危ないところだったわね。炒め物は、かなり高温になることがあ
るから。また、ルークが水で火を消そうとしなかったのもいいわね。
Rob: そうでないと大惨事になっていただろう。ところで、ヘレン、君は、
ぎりぎりになるまでものをしないタイプの人間かい?
Helen: そうね、自分のことを、「イン・ザ・ニック・オヴ・タイム(in
the nick of time)」には、ものをすることが出来る人間だと思いたい
わ。それでは、皆さん。バーイ。
Rob: バーイ。
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
Mixi - MySouda http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
BBC English で英語を学ぶ
- http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━