To blow your own trumpet
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English - The English We Speak
第27回 12 July, 2011
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。
テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ウィリアムとヘレンは、この金曜日に始まる BBCプロムを祝って、音楽
のイディオムを見て行きます。話を聞いて、'to blow your own
trumpet'という言葉について、より詳しく学んでください。
To blow your own trumpet
William: こんにちは。The English We Speak へようこそ。僕の名前
は、ウィリアム・クレマー。
Helen: そして、私はヘレン。
William: ヘレン、僕は、君に贈りたいものがあるんだ。
突然クラシック音楽が鳴り響く(ベートーヴェンの交響曲第5番)
Helen: 音楽があるのは素敵ね、ウィリアム。でも、なぜ…?
別のクラシック音楽が鳴り響く(メンデルスゾーンの「道化師たちの踊り」)
William: どう思う…、素敵な音楽だろう?
Helen: そうね、確かにドラマチックね! で、今日は、特別に音楽ヴァ
ージョンなの、ウィリアム?
William: うん、そうなんだ、ヘレン。今週の金曜日に BBCプロムが始
まる、覚えてる?
Helen: あ、もちろん。BBCプロムは、BBCがスポンサーになっている大
クラシック音楽フェスティバルね。100年以上の歴史がある。
William: そう。これから2ヶ月の間毎日、何百人ものファンが、行列を
して5ポンドのチケットを手に入れようとする。
Helen: うわー。あなたも行く予定?
William: いいや。僕は行列が嫌いなんでね! でも、いずれにしても、
音楽をテーマにした番組にしようと思ったんだ。で、今週の言葉は、特に
一つの楽器と関係がある…。
トランペットのソロの音楽
Helen: トランペット?
William: そう。誰かに 'blows his own trumpet'(自分自身のトラ
ンペットを吹く) と言うのはどういう意味だか知ってるかい?
Helen: ええ。自分の業績や成果を吹聴するって意味でしょう?
William: その通り。例を聞いてみよう。
Woman: Who's going to be there tonight?
(今夜、そこに誰が行くの?)
Man: I think Angela and Mark and that guy Martin...
(アンジェラとマークとあいつ、マーチン…だと思う。)
Woman: Oh no, not Martin! He's such a bore. He's always
blowing his own trumpet. Last time I saw him he went on
and on about how he had been promoted twice in six weeks.
(えっ、マーチンは嫌ね! 彼には本当にうんざりするわ。いつも自分
の自慢話ばかり。彼に最後に会ったときは、6週間に2度どうやって昇進
したかをずっと話してばかりだったのよ。)
Helen: つまり、これは、とってもネガティブな言葉なのね?
William: そう、時には。でも、面白いことに、必ずしもネガティブな仕
方だけで使われるわけでもない。次の例を聞いてご覧。一人の女性が、姪
に話かけている。
Woman: I didn't know you'd come top in the class again!
Why didn't you tell me? You really must start blowing your
own trumpet a bit more!
(あなたが、またクラスでトップになったのを知らなかったわ! どう
して言わなかったの? 本当に、もう少し自分の自慢をしたらいいのに!)
Helen: つまり、そのクリップでは、その女性は、姪に、"blow her
own trumpet more"(もっと自分のトランペットを吹く)ように言ってい
たのよね?
William: そうだよ。さらに、イギリスの人々は、自分の自慢をするのが
恥ずかしいから、こうした言い回しを使うときがある。次のクリップを聞
いてご覧。
Man: How's it going at your work nowadays?
(最近、仕事はどう?)
Woman: Well, at the risk of blowing my own trumpet, it's
going very well. In fact, I've just won an award!
(そうね、自慢話になるかも知れないけど、とてもうまくいっているわ。
実際、私、賞をもらったばかりなの!)
Helen: 彼女は、"At the risk of blowing my own trumpet"って言
ったわよね。
William: そう。それは、"Excuse me while I talk about my
achievements"(自慢話になるけど、許して)と言うのと同じようなこと
なんだ!
Helen: ねえ、私たち、もっと私たちの自慢をしてもいいのじゃないかし
ら。この番組には、本当に人気のあるウェブ・サイト、
bbclearningenglish.com があるという意味なのだけど…。
William: …そうだね。たくさんの面白くて魅力的で役に立つ小さな番組
を作ることは…。
Helen: …それに、なによりも、すべて無料! 素晴らしいわ、でしょう?
William: そう。それは、素晴らしい! でも、多分、もう僕たちの自慢
をするのは止めた方がいいと思う! もういくらかあの素敵な音楽を聞き
ながら終わりにしないかい?
Helen: あら、そうしましょう。バーイ!
William: バーイ!
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
Mixi - MySouda http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
BBC English で英語を学ぶ
- http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━