HIV 撲滅のための新たなガイドライン

━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
           BBC English で英語を学ぶ
           第667回 30 November, 2009
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このメルマガは、BBC World Serviceの Learning English - Words in
 the Newsのテキストと解説を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストと語句の音声も聞くこと
 ができます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2009/11/091130_witn_aids.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_144657/
 カプライト     http://kapu.biglobe.ne.jp/11023/index.html


━━[概要]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 明日の世界エイズ・デイを前に、世界保健機構(WHO)は、HIV の治療の
ための新たなガイドラインを公表した。そのガイドラインに従えば、抗レ
トロウィルス薬の投与を受ける患者の数は、著しく増大するだろう。


 Reporter: Madeleine Morris


━━[語句の説明]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 anti-retroviral drugs
  HIV(ヒト免疫不全ウイルス(human immunodeficiency virus)の短縮形)
やその他のレトロウィルス、すなわちその遺伝子情報を宿主細胞に「進入」
したり組み込んだりして、重大な、時には死に至る病となるウィルスによ
って引き起こされる感染症の治療薬、抗レトロウィルス薬


 an extra three to five million people would be added to that
waiting list
  HIVに感染した300万から500万の人々が、今では、治療が必要である
と考えられている(waiting list とは、すぐにはできないことを待って
いる人々のリスト)、その順番待ちのリストにさらに300万から500万の人
々が加えられるだろう


 displaying symptoms
  病気やその他の不調(例えば、痛みとか発熱とか)の兆候を感じたり
示したりする、症状を見せる


 add significantly to the cost on
  さらに多くのお金を払ったり支払うように要求する、…の費用を非常
に増大させる


 which has one of the biggest HIV burdens in the world
  HIVの感染者の数や割合が世界で最も高い国の一つである、世界で最
も大きな HIVの重荷を抱えている


 HIV-positive people
  HIVに感染しているが必ずしもエイズを発症しているとは限らない人、
HIVに感染している人々、HIV陽性の人々


 opportunistic infections
  人の免疫システム、すなわち身体の抵抗力が弱まると起こるバクテリ
アによる病気、日和見感染(症)


 greatly improve life expectancy of
  生き長らえるはるかによい機会、…の平均余命を非常に改善する


 repercussions
  結果、反響、影響



━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 HIV 撲滅のための新たなガイドライン


 今のところ、世界中で 400万の人びとが、抗レトロウィルス薬の治療を
受けている。他に 500万の人々がその薬を必要としているが、得られてい
ない。


 HIV 治療をいつ始めるかについての WHO の勧告は、その順番待ちリス
トにさらに 300万から 500万の人々が加わることになることを意味してい
る。WHO は、HIV に感染している人びとに、免疫システムが弱まって症状
が出る前に薬物投与をしてもらいたいと考えている。医学誌「ランセット
で発表された最近の研究では、新たに推奨されたレベルで治療を始めると、
生存者が 70%近く増える可能性があることを示している。


 また、それは、保健医療システムの費用が非常に増大することにもなる
だろう。南アフリカは、世界で最大の HIV 感染者がいる国の一つである
が、現在、HIV の投薬治療を受けるべき人の半分以下の人しか投薬を受け
ていない。


 貧弱な保健インフラが、ほとんどすべての発展途上国共通の問題である。
HIV 感染者により早く投薬を施すことは、日和見感染 - 免疫システムが
弱くなると発症する病気 - に対処する保健システムのコストを大きく減
らすことになるだろう。また、それは、HIV 患者たちの平均余命を改善し、
家族や労働力によい影響を及ぼすことになるだろう。


 WHO は、まだ、国々が治療体制を改善するのにどれほどの費用がかかる
のか分析を行っているが、安くはないだろう。


 Madeleine Morris, BBC News


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 TeleScope WebPage--MySouda Information Page
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/index.html
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(text版) - http://www.mag2.com/m/0000010750.html
     (html版) - http://www.mag2.com/m/0000008794.html
 MUSICA MUNDANA - http://kapu.biglobe.ne.jp/1605/index.html
 BBCで文法語彙を学ぶ - http://kapu.biglobe.ne.jp/11022/index.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━
  ================ * BBC English で英語を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━