西アフリカ・インターネット・カンファレンス

━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
           BBC English で英語を学ぶ
            第613回 27 July, 2009
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このメルマガは、BBC World Serviceの Learning English - Words in
 the Newsのテキストと解説を日本語でしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストと語句の音声も聞くこと
 ができます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2009/07/090727_witn_wafrica_internet.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_144657/
 カプライト     http://kapu.biglobe.ne.jp/11023/index.html


━━[概要]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 インターネット愛好家、ウェブデザイナーや起業家たちが、コートジボ
ワールでインターネットの発展に関するコートジボワール最初の大きな会
議を開催している。


 Reporter: John James in Abidjan


━━[語句の説明]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 developing a reputation
  (彼らがしていることや行動していることが)広く知られるようにな
っている


 fraud emails
  ユーザをだましたりお金を得たりするために送られる違法な eメール、
詐欺メール


 scams
  不誠実にお金を儲けること、詐欺、悪徳商法


 cyber-criminality
  インターネットを使用して犯罪行為がなされること、サイバー犯罪


 we can erase this image
  ここでは、他の人々は、もうコートジボワールをインターネット関連
犯罪の中心とは考えないということ、私たちはこのイメージを払拭するこ
とができる


 the industry faces a number of other obstacles
  ここでは、インターネットの発展を困難にする要因が他にたくさんあ
ること、その産業は、他にも多くの障壁が立ちふさがっている


 cyberspace
  ネットワークで互いに繋がっているすべてのコンピュータ、ラップト
ップ、携帯電話その他の電子機器、サイバースペース


 argues
  (ある観点や考えを)支持し根拠を示す、言う、主張する、論じる


 skyrocket
  非常に急速に大きく成長する、飛躍的に増大する、急増する


 entrepreneurs
  entrepreneurs というのは、自ら事業を立ち上げる人(特に、リスク
を伴う場合に)、起業家


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 西アフリカ・インターネット・カンファレンス


 インターネットを使っている私たちのほとんどは、コートジボワール
インターネット・ユーザと接触している。フランス語を話す世界では -
英語を話す世界でも次第に - コートジボワールの人々は、詐欺メールや
詐欺商法、クレジット・カードの不正使用で、ナイジェリアと似た悪い評
判を得つつある。コートジボワールのウェブ開発者 ジャン-パトリック・
エウマン(Jean-Patrick Ehouman)は、この会議を組織した人だが、このこ
とは、西アフリカの人々が他の世界に追いついていくのをさらに一層困難
にすると言う。


 Jean-Patrick Ehouman:

 あぁ、それは大きな障壁です。サイバー犯罪は、こちらでは大きな障壁
です。なぜなら、サイバー犯罪行為のほとんどが、コートジボワールと関
係しているから。つまり、私たちの仕事は、今、悪意のないよいウェブを
増やし、コートジボワールはサイバー犯罪の巣であるというこのイメージ
を払拭するために、できる限り多くのことをすることです。


 犯罪行為の他にも、その産業には、多くの障壁が立ちふさがっている。
西アフリカ沿岸には、他のサイバースペースと繋がる海底ケーブルは、一
本しか通っていない。これは、その地域のインターネットは、世界の他の
多くの地域より高価で速度が遅いということである。


 その地域は、海外の市場のためにウェブを発展させるべきか、それとも、
その地域のブロガーでありジャーナリストである テオフィル・クアムオ
(Theophile Kouamouo)が主張するように、アフリカ人のためのアフリカの
ウェブを発展させるべきかについての議論があった。


 しかし、国内のマーケットでお金を儲けることは不可能に近いとの議論
もあった。製品を買うためのクレジット・カードを持っている人が極めて
少なく、アフリカ人のおよそわずか5%の人々しかインターネットを使っ
ていない。しかし、アメリカのテクノロジー・リサーチ会社フォレスター
・リサーチのレポートは、アフリカでのインターネット利用は、今後数年
で飛躍的に増大し、西アフリカの熱烈なウェブ起業家たちに新たな機会を
提供することになるだろうと示唆している。


 John James, BBC News, Abidjan


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 TeleScope WebPage--MySouda Information Page
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/index.html
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(text版) - http://www.mag2.com/m/0000010750.html
     (html版) - http://www.mag2.com/m/0000008794.html
 MUSICA MUNDANA - http://kapu.biglobe.ne.jp/1605/index.html
 BBCで文法語彙を学ぶ - http://kapu.biglobe.ne.jp/11022/index.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━
  ================ * BBC English で英語を学ぶ * ================
    ■発行人:文責:TeleScope(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
 Copyright 2009.SOUDA Masaaki(AIHARA Hiroaki) All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━