Butter up

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
        BBC English - The English We Speak
          第197回  23 September 2014
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak/ep-140923


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 フェイフェイは、家賃を上げさせないように、家主さんに親切にする必
要があります。フィンは,フェイフェイが家主さんをバターアップ
(butter up)するように言います。しかし、それはどういう意味なんでしょ
う?


Butter up



(フェイフェイとフィンが、スーパーマーケットで互いに出くわす。)


Finn: こんにちは、フェイフェイ! 君も、このスーパーで買い物するとは
知らなかったよ。


Feifei: こんにちは,フィン。普通はしないんだけど、オフィスに近いし、
大急ぎで家に帰って、大切なお客様をもてなさないといけないので。


Finn: 誰だい? 僕の知っている人?


Feifei: いいえ。大家さんよ。郵便のいくつかを集めにくるのね。それで…、
なんというか、私、気に入ってもらいたいのね。来月、アパートの契約を
更新することになっていて、彼女、賃貸料を上げたいかも知れないし。


Finn: ああ、言ってることわかるよ。つまり、彼女をバターアップ
(butter up)しておいたほうがいい。


Feifei: バター(Butter)? あら、そうね。でも、私、料理は、かなりひど
いから。ケーキを焼いても、多分、ひどいことになるわ!


Finn: 違うよ。ケーキのためバター(butter)のことじゃない。英語で「人
をバターアップする(butter someone up)」というと、見返りに何かを期
待して、人に特に親切にするという意味なんだ。


Feifei: ああ、わかったわ。で、私は、彼女に優しくしてお世辞を言って、
私を気に入ってもらい家賃を安くしてもらおうとする。私は、彼女をバタ
ーアップ(butter up)する。でも、少し不誠実じゃない?


Finn: そうだね、悪い意味合いがあるな、確かに。「人をバターアップす
る(to butter someone up/ to butter up someone)」の使い方の例をい
くつか聞いてみよう。今日の The English We Speak の表現だから。


 Johnny: I was very impressed with your presentation, Mrs Beany.
You are really intelligent and perceptive and…
(ジョニー:あなたのプレゼンに非常に感銘を受けました、ビーニーさん。
本当に知的で洞察力に富んだ…。)
 Mrs Beany: Don't waste your time buttering me up, Johnny. I'm
not raising your salary anytime soon.
(ビーニー女史:お世辞を言うのはやめてね、ジョニー。すぐには、給与
を上げるつもりは全然ないから。)


 The director was always ready to butter up Angelina Jolie. He
knew she was looking for her next role and he wanted her in his
movie.
(監督は、いつも喜んでアンジェリーナ・ジョリーをおだてあげていた。
彼は、彼女が次の役を探していることを知っていたし、彼も映画に彼女
を必要としていた。)


Feifei: あら、見て。もう午後六時。とても遅いわ。家主さんと会う時
間に間に合わないかもしれない。彼女、怒るわよね。とっても忙しい女
性だから。


Finn: そう、うーん。じゃあ、君はジャムの中に(in a jam)いるわけだ。


Feifei: ジャム(Jam)?!


Finn: 英語で、誰かが「ジャムの中にいる(is in a jam)」って言うと、
その人は、困難な状況にあるという意味なんだ。- でも、それは、違う
種類のジャムだね!


Feifei: これらは、全部食べ物から来てる表現!


Finn: そうだね。僕たちは、食べ物に関する表現に対して猛烈な食欲が
ある。でも、いくつかは、別の日に残しておこう。バーイ!


Feifei: バーイ!


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 BBC English で英語を学ぶ
         - http://www.melma.com/backnumber_144657/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━