Butter up
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English - The English We Speak
第197回 23 September 2014
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。
テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。
今日のテキスト
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak/ep-140923
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
フェイフェイは、家賃を上げさせないように、家主さんに親切にする必
要があります。フィンは,フェイフェイが家主さんをバターアップ
(butter up)するように言います。しかし、それはどういう意味なんでしょ
う?
Butter up
(フェイフェイとフィンが、スーパーマーケットで互いに出くわす。)
Finn: こんにちは、フェイフェイ! 君も、このスーパーで買い物するとは
知らなかったよ。
Feifei: こんにちは,フィン。普通はしないんだけど、オフィスに近いし、
大急ぎで家に帰って、大切なお客様をもてなさないといけないので。
Finn: 誰だい? 僕の知っている人?
Feifei: いいえ。大家さんよ。郵便のいくつかを集めにくるのね。それで…、
なんというか、私、気に入ってもらいたいのね。来月、アパートの契約を
更新することになっていて、彼女、賃貸料を上げたいかも知れないし。
Finn: ああ、言ってることわかるよ。つまり、彼女をバターアップ
(butter up)しておいたほうがいい。
Feifei: バター(Butter)? あら、そうね。でも、私、料理は、かなりひど
いから。ケーキを焼いても、多分、ひどいことになるわ!
Finn: 違うよ。ケーキのためバター(butter)のことじゃない。英語で「人
をバターアップする(butter someone up)」というと、見返りに何かを期
待して、人に特に親切にするという意味なんだ。
Feifei: ああ、わかったわ。で、私は、彼女に優しくしてお世辞を言って、
私を気に入ってもらい家賃を安くしてもらおうとする。私は、彼女をバタ
ーアップ(butter up)する。でも、少し不誠実じゃない?
Finn: そうだね、悪い意味合いがあるな、確かに。「人をバターアップす
る(to butter someone up/ to butter up someone)」の使い方の例をい
くつか聞いてみよう。今日の The English We Speak の表現だから。
Johnny: I was very impressed with your presentation, Mrs Beany.
You are really intelligent and perceptive and…
(ジョニー:あなたのプレゼンに非常に感銘を受けました、ビーニーさん。
本当に知的で洞察力に富んだ…。)
Mrs Beany: Don't waste your time buttering me up, Johnny. I'm
not raising your salary anytime soon.
(ビーニー女史:お世辞を言うのはやめてね、ジョニー。すぐには、給与
を上げるつもりは全然ないから。)
The director was always ready to butter up Angelina Jolie. He
knew she was looking for her next role and he wanted her in his
movie.
(監督は、いつも喜んでアンジェリーナ・ジョリーをおだてあげていた。
彼は、彼女が次の役を探していることを知っていたし、彼も映画に彼女
を必要としていた。)
Feifei: あら、見て。もう午後六時。とても遅いわ。家主さんと会う時
間に間に合わないかもしれない。彼女、怒るわよね。とっても忙しい女
性だから。
Finn: そう、うーん。じゃあ、君はジャムの中に(in a jam)いるわけだ。
Feifei: ジャム(Jam)?!
Finn: 英語で、誰かが「ジャムの中にいる(is in a jam)」って言うと、
その人は、困難な状況にあるという意味なんだ。- でも、それは、違う
種類のジャムだね!
Feifei: これらは、全部食べ物から来てる表現!
Finn: そうだね。僕たちは、食べ物に関する表現に対して猛烈な食欲が
ある。でも、いくつかは、別の日に残しておこう。バーイ!
Feifei: バーイ!
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC English で英語を学ぶ
- http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━