Bottomless

━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
        BBC English - The English We Speak
          第152回 19 November, 2013
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 このシリーズは、BBC World Serviceの Learning English - The
English We Speak を日本語にしたものです。


 テキストは以下のページにあります。テキストの音声も聞くことができ
ます。


 今日のテキスト
 http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/theenglishwespeak/2013/11/131119_tews_150_bottomless.shtml


 このメルマガの登録解除はこちら
 メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_146135/


━━[テキスト試訳]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 リーは、同僚たちが「ボトムレスの(bottomless)」食事に行く話をして
いるので心配になり始めます。それは、どういう意味なんでしょう? 詳
しくは、この番組を聞いて下さい。



Bottomless


(会社で、皆がどこに食事に行こうかと話し合っています。)


A: よし、皆6時だ。仕事終わり。食事に行こうよ!


B: お腹ぺこぺこ。ビッグ・イースターへ行かない? そこのサラダ、大好
きなの。- ボトムレスに(bottomless)食べられるわ。


C: 僕はサラダ人間じゃない。フィシュ・アンド・チップスはどうだい?
ハッピー・フィッシュは、ボトムレスの(bottomless)チップスを提供して
くれるよ。


D: 僕は、向かいのハッピー・チキンへ行きたいな。ソフト・ドリンクが
ボトムレス(bottomless)なんだ。とても喉が渇いた。


A: メイン・コース(主菜)がボトムレスな(bottomless)ところどこか知ら
ないかな?


D: ああ、それは、君の家だけだね!


Li: あらあら! ニール、何の話をしているの? 私たち、今夜本当にボト
ムレス(bottomless)になるの? 裸ではレストランに行けないと思うけど。


Neil: おや、リー。君は、「ボトムレス(bottomless)」という言葉を誤解
しているよ。


Li: え? じゃあ、どういう意味?


Neil: この場合は、単に「無制限」とか「無限の」とかの意味だよ。- 同
じ値段で、好きなだけ食べ物や飲み物が食べられる。


Li: あら、ビュッフェのようなものなのね? 好きなだけ食べられる。「ボ
トムレス・ビュッフェ(bottomless buffet)で食事した」って言えるのか
しら?


Neil: いや、そうは言わないな。ほとんど、レストランのメニューで見る
だけだよ。


Li: 「無制限(unlimited)」というのは見たことあるけど、「ボトムレス
(bottomless)」というのは見たことがないわ。


Neil: そうだね。それは同じ意味なんだ。今では、多くのレストランが、
お客を引きつけるためにそうしている。でも「ボトムレス(bottomless)」
は、ソフト・ドリンクだけに適用される。何故だかわかるかい?


Li: 安いからでしょ! イングランド中探しても、ボトムレス(bottomless)
のサービスを提供しているパブはないと思うわ!


Neil: それは残念だね! でも、よく見かける一般的な別の表現もある。
「ボトムレス・ピット(bottomless pit)」。いくつか例を聞いてみよう。


 It's a poor country with a bottomless pit of debt.
(それは、借金地獄に陥っている貧しい国だ。)

 Jack will eat any food that's left over. His stomach is a
bottomless pit!
(ジャックは、残っているものも何でも食べるだろう。彼の胃は底なしな
んだ!)


Neil: この表現は、提供されるものなら何でも、特にお金について、次第
に多くを必要としたり欲しがったりする人や物を表すのに使われる。


Li: なるほどね。何て生々しい表現なんでしょう!


Neil: 最後に、「ボトムレス(bottomless)」という単語には、別の意味も
ある。- ズボンを穿いていないという意味。


Li: ほらね。私が思ったこと。裸になる。でも説明を受けたから、もう二
度と同じ間違いはしないわ! ニール、ありがとう。


Neil: どういたしまして、リー。イディオム表現をもっと知りたければ、
bbclearningenglish.com にアクセスしてください。バーイ!


Li: バーイ!


━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 BBC  http://www.bbc.co.uk/
 BBC World Service
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
 BBC World Service - Learning English
   http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/


 MySouda - 西須賀正明のホームページ
   http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
 MySouda - 外国語 Blog  http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
 Mixi - MySouda  http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059


━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 落書き帖(test版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
 MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
 BBC English で英語を学ぶ
         - http://www.melma.com/backnumber_144657/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━
  ================ * BBCで文法語彙を学ぶ * ================
   ■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
   ======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBCで文法語彙を学ぶ]━━