道路を横切る時間!
━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
BBC English で英語を学ぶ
第1052回 03 July, 2012
■■■■■■■■◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆■■■■■■■■
━━[BBC English]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、BBC World Serviceの Learning English - Words in
the Newsのテキストと解説を日本語にしたものです。
テキストは以下のページにあります。テキストと語句の音声も聞くこと
ができます。
このメルマガの登録解除はこちら
メルマ!(melma!) http://www.melma.com/backnumber_144657/
━━[概要]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
道を横切るのにどれぐらい時間がかかるだろうか? これは、冗談では
ない、真剣な問いだ。そして、オランダでは、その答えを見つけたと思っ
ている。しかし、60歳以上の人口が増える中、誰もが安全に横断できる
ようにするには、もっと時間がかけられるよう、システムを変えていく必
要があると言っている。
Reporter: Anna Holligan
━━[語句の説明]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
authorities
組織や政府の部門、当局
guidelines
ルールや公式の通告、ガイドライン、指針
sustainable
(良い環境を)保護したり維持すること、持続できる
a leisurely pace
a casual speed and not hurried
willing
覚悟ができている、準備が整っている、する気がある
system
手順、手続き、流儀、方法
huge scale
国全体に及ぶ非常に大きな地域、巨大な規模
patient
困惑や心配せずに待つことができる、辛抱強い、忍耐強い
━━[テキスト]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
道路を横切る時間!
Anna: 町の中心部近くの病院のちょうど外にあるこの人通りの多い交
差点で、あなたは、およそ 20秒で道路を渡らなければなりません。
Hillie: 私の名前は、ヒリー・タレンズと言います。CROW で、プロジ
ェクト・マネージャーをしています。
Anna: つまり、あなたは、基本的に、これ、これらすべての道路を管
理しているんですね?
Hillie: 最終的には、道路当局や他の人々が、私たちのガイドラインを使
って、オランダを美しく奇麗に保っています。
Anna: 私たちは、今、信号のところに立っているのですが、ちょうど
信号が青になりました。
Hillie: それでは、渡りましょう。私たちは、秒速 0.8m で歩けば、反対
側にたどり着きます。それほど速くないですね。
Anna: そんなに速くないです。私たちは、とてもゆっくりとした歩調
で歩いています…、でも、もう点滅しています。
Hillie: え、何ですって?
Anna: つまり、まだ、道路を半分しか横切っていません。
Hillie: でも、車は動きません。私たちをひき殺そうとはしません。つま
り、私たちは、ここ道路にいるのに、信号は赤です。私たちは、道路にい
ますが、車は、まだ動きません!
Anna: しかし、誰にとっても十分な時間ではありません。そして、時
間通りに横断するのに問題があるのは、高齢の人ばかりではありません。
Joella: 私の名前は、ジュエラ。私は、ゆっくり歩かないわ。時には、
とても速く歩くこともある。特に、女の赤ちゃんを連れているときは。私
には娘がいるんです。その時は、走るわ。怖いからよ。そうよ!
Anna: それで、当局は、歩行者にもっと時間を与えるつもりなんです
か?
Hillie: 私たちは、それを考えています。しかし、人々をより安全に感じ
させることによって、私たちが、どれぐらいの時間を失うか想像できるで
しょう。それは、ほとんど気持ちの問題に過ぎません。
Anna: つまり、そのシステムを変えるコストは、国全体がゆっくりす
るということなんですね。
Hillie: そうです。大きなスケールで見れば、恐らく、国全体がゆとりを
持つことになるでしょう。
Anna: それで、ドライバーは、ただ辛抱強くならなければならないんで
すね。
━━[Related Webpages]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
BBC http://www.bbc.co.uk/
BBC World Service
http://www.bbc.co.uk/worldservice/index.shtml
BBC World Service - Learning English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
MySouda - 西須賀正明のホームページ
http://www2m.biglobe.ne.jp/~m-souda/mysouda/
MySouda - 外国語 Blog http://d.hatena.ne.jp/mysouda/
Mixi - MySouda http://mixi.jp/show_friend.pl?id=7326059
━━[MySoudaのメルマガ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
落書き帖(text版) - http://www.melma.com/backnumber_30763/
MUSICA MUNDANA - http://www.melma.com/backnumber_152989/
BBCで文法語彙を学ぶ - http://www.melma.com/backnumber_146135/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━
================ * BBC English で英語を学ぶ * ================
■発行人:文責:西須賀正明(相原寛彰) ■発行:MySouda
======================================================
====================================================================
Copyright 2009.NISHIZUKA Masaaki(AIHARA Hiroaki)All rights reserved.
====================================================================
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[BBC English]━━━